Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 06 Nov 2012 at 14:31

zhizi
zhizi 68
English

As for the idea’s genesis, Juergen explains:

The initial seed to linking up the physical world with the digital one and RealLifeConnect was born back in summer 2010 during a roadtrip to a conference between me and Michael Ionita. This was just a few days after Facebook released Facebook places which allows users to check-in at venues. We were brainstorming ideas and came to the conclusion sooner or later we will check in to all things around us not only places and visioned about what would be possible with this.

Japanese

このアイデアの誕生について、Juergenは次のように説明している。

「実世界とデジタル世界そしてRealLifeConnectをリンクする最初の発想は、2010年の夏にカンフェランスに参加する途中で私とMichael Ionitaの間で生まれました。それは、ユーザーが場所のポイントでチェックインすることができるというFacebook PlacesをFacebookがリリースしたわずか数日後のことでした。私達はアイデアをブレーンストーミングしていて、その後、場所だけでなく身の回りにあるものすべてにチェックインできるようにしようという結論に達し、これを利用してどんなことができるかについて思い浮かべました。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.