Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 51 / 0 Reviews / 06 Nov 2012 at 14:14
Your parcel is ready to ship. One item that was not considered in the shipping qoute was insurance. Your parcel is only insured up to $100 without additional purchase of coverage. We would request that you pay the additional cost of the insurance so that we our both protected in the unlikely event of loss. The cost is $50 to you, we will pay the balance. We apologize for not takingg this into consideration previously. You can send payment direct to paypal at northstar707@hotmail.com. Please address subject as insurance for ebay item Monster Energy package.
Thank You!
お客様のお荷物の発送準備ができました。船積見積書に含まれていないものが一つあり、それは保証されません。お客様のお荷物は、保証範囲を追加でご購入頂かない限り100ドルまでしか保証されません。万が一紛失するなどの事態を防ぐため、ご購入されることをお勧めいたします。費用は50ドルです。差額があれば払い戻しいたします。これらのことを事前にお知らせできなかったことを申し訳なく思っています。支払いはペイパルを通じでnorthstar707@hotmail.com. まで直接お支払いが可能です。ebay商品のモンスターエナジーパッケージ、保険(契約)の目的の項をご参照ください。
宜しくお願いいたします。