Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 38 / 0 Reviews / 06 Nov 2012 at 14:00
Your parcel is ready to ship. One item that was not considered in the shipping qoute was insurance. Your parcel is only insured up to $100 without additional purchase of coverage. We would request that you pay the additional cost of the insurance so that we our both protected in the unlikely event of loss. The cost is $50 to you, we will pay the balance. We apologize for not takingg this into consideration previously. You can send payment direct to paypal at northstar707@hotmail.com. Please address subject as insurance for ebay item Monster Energy package.
Thank You!
荷物の発送は準備されています。送料の見積に含まれいないのは保険です。あなたの荷物は追加購入無しで$100しか保証されていません。両方とも損失の場合、保証されているように保険の追加料金の支払いをお願いします。あなたの支払いする金額は$50です。こちらで先に支払いをします。前回この話をしなかったことをお詫び申し上げます。支払いは直接ペイパル経由で northstar707@hotmail.com. までお願いします。
ebayのモンスター・エネルギー・パッケージの保険を題名にして下さい。ありがとう