Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 06 Nov 2012 at 04:44

English

Then later, in answering a question about what startups he invests in, he says:

There’s been a lot of traction around social networks but if you’re creating something similar to Facebook or Twitter, you’re crazy. You need to leverage it, but not compete with it, unless you’re in China when both are blocked [...] China has a tremendous amount of opportunity but most products are very China-focused and I will be late to the game if I decide to be a venture capitalist there.

Japanese

その後、どういったスタートアップに彼が投資を行うかという質問をされたときにこのように答えている。

ソーシャルネットワークの周辺には多くの可能性があるが、FacebookやTwitterに似たようなものを作ろうとしているならクレイジーだ。それらを梃子にするのはいいが、競合してはだめだ。少なくとも中国にいるうちは、双方とも規制された。・・・中国は数え切れないほどのチャンスのある国だが、ほとんどの商品は中国にフォーカスされ、今さら中国でベンチャーキャピタリストになろうと思っても時すでに遅しである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.