Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 06 Nov 2012 at 03:39

English

Rather than summarizing Lauria’s argument, I’ll just quote it verbatim. There are two sections of the article in which his position on China is explained. The first is in the introduction:

Vinnie Lauria, founding partner of venture capitalist firm Golden Gate Ventures, told ZDNet Asia in an interview a major disadvantage in China was its blocking of Facebook and Twitter.

“Startups often get out in the market leveraging both networks. They are so vital to a startup’s success so they can’t easily operate in China,” he said.

Japanese

ローリアの主張を要約せず、一言一句引用したい。その記事は2つのパートからなっており、彼の中国に対する主張が説明されている。最初のパートは導入である。

Golden Gate Venturesというベンチャーキャピタリストの共同創始者であるヴィニー・ローリアはZDnet Asiaのインタビューに対して、中国における大きな損失はFacebookやTwitterを規制したことである、と主張している。

「スタートアップはネットワークを活用して排除される。スタートアップにとっては非常に致命的なことで、だから中国では簡単にはやっていけない」と彼は言う。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.