Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 05 Nov 2012 at 13:44

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

シャルルカン初登場の時から、『この金髪の子が気になる。』と思っていました。
容姿が好みなこともあったのですが、物語が進んでいくうちに性格にも惹かれて。
『大好きだ!』と思うようになっていました。
剣士だけど、女好きでちょっと軽い。でもすごく強い。
そんなキャラクターに弱いんです(笑)。

-シャルルカンは、麗華さんの好みの人だったんですね!

はい!
容姿も性格も大好き!と思って、気づくとシャルルカンの衣装を作り始めていました。

●素材は、安くても扱いやすいもの使って丁寧に仕上げることが大切

English

When Sharrkan made his first appearance, I found this blond boy attractive.
At first I found his looks very appealing, but as the story unfolded, I found myself attracted to his character as well.
I love him! That's what I thought.
He's a swordsman, but a ladies' man. Yet he's very strong.
I have a weak spot for someone like that, haha.

Q: So, Sharrkan is your type!

Yes. I love his looks as well as his character. Before I knew it, I started making his costume.

●Finish with care by using material that is inexpensive and easy to handle

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: コミック・アニメーション・オタク文化に詳しい方だとなおうれしいです