Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 05 Nov 2012 at 12:26

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

参加されているコスプレイヤーも撮影に没頭すると言うよりも、イベントの雰囲気を楽しんでいたり、お友達とわいわいおしゃべりをしている方の方が多いですね。

-なるほど、イベントが少ない分、1回1回の盛り上がり方が濃密なんですね。
海外のイベントに参加されて、印象に残ったエピソードはありますか?

一番楽しかったのは、シンガポールのイベントです。
アジア各国の代表者の方たち(約18名)と数日間をともに過ごしたのですが、
通訳さんが居なかったので、必死に英語を思い出して会話しました(笑)。

English

Most attendees are enjoying themselves and the event's atmosphere and chatting with their friends, rather than being absorbed in taking pictures of cosplay.

Q: I see. Because there are only few events, each event is going to be more exciting and condensed.
What is the episode you still remember clearly while you were overseas?

I had the most fun at Singapore's event. I spent a few days with representatives from other Asian countries, but there was no translator around, I did my best to remember English. Haha.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: コミック・アニメーション・オタク文化に詳しい方だとなおうれしいです
https://conyac.cc/questions/67406?locale=ja
こちらの続きです