Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 45 / 0 Reviews / 01 Nov 2012 at 18:34

rsdje
rsdje 45 Hello! I was born in India. I am Ma...
Japanese

A車とB車について、オークションでの落札価格に手数料、輸送費、フレート、諸経費を加えた、所謂CRF価格をお知らせします。輸送費については、落札会場によって変動しますので、会場によりこの金額より約1万円高くなります。


オークションでの落札価格は、いずれも2008年型の最低価格帯で計算をしています。また、B車については、new modelを希望ということですが、この車種は、2009年12月にモデルチェンジをしており、2008年及び2009年のモデルは、旧タイプのモデルになります。

English

Regarding the car A and car B, we will inform you about charges for the winning bid in the auction,transportation cost,Freight cost, overhead cost, so called CRF cost. For shipping cost,there will be variation as per the bidding venue,it will be about 10,000 yen higher than this amount as per the venue.

Winning bid in the auction are either calculated in the lowest price range of the 2008.
In addition, about car B, if there is a demand for a new model,then this vehicle has been a model change in December 2009, year 2008 and 2009 model is the old type of model.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.