Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 Nov 2012 at 06:13

English

The team also recently launched an “enterprise” option that schedules inter-company swaps for employees to pick up more skills at a specific company at a per-employee rate. In order to develop its software and provide feedback to HR departments, LifeSwap is currently focusing on tech companies in the Bay Area with around 1,000 employees.

“People aren’t happy if they’re not in a job that fits their gifts or passions,” Dorsey says. “For each swap, there’s a good chance we actually change their life and it has all these positive impacts on society and on the economy. We can actually change the world by giving people the ability to see what other lives are like.”

Japanese

また、このチームは最近「企業」オプションも立ち上げ、特定の会社で従業員が更なるスキルをつけるために行う会社間スワップサービスも開始した。従業員1名につきの料金設定がされている。ソフトウェアを開発し、人事部に評価を提供するため、LifeSwapは現在1000人の従業員をもつベイエリアのテクノロジー会社に焦点を当てている。

「自分の才能や情熱に合わない仕事をしている人は幸せではない。」とDorsey氏はいう。「各スワップには、彼らの人生を本当に変えるいい機会がある。そして、社会にも経済にもいい影響を与える。他人の生活がどんなものかを見る機会を与えることで世界を実際に変える事が出来るのです。」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.