Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 31 Oct 2012 at 20:46

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
English

Starbucks, a pioneer in mobile advertising, is clearly savvy about connecting in more ways than just in person and online. Named Mobile Marketer of the year in 2010, the company launched an app the following year that accepted mobile payments and, less than a year later, saw 26 million mobile transactions, with mobile devices accounting for $110 million worth of funds reloaded to customers’ Starbucks cards.

Japanese

モバイル広告の先駆者であるStarbucksは人と人が会ったりオンライン上で繋がる以上に様々な方法で人々を繋ぐ術を明確に理解している。2010年の最優秀モバイルマーケティングに選ばれた翌年、モバイル決済アプリを発表、その後1年も経たないうちに2,600万件のモバイル取引が行われ、モバイル機器を通じて1億1千万ドル相当の電子マネーが顧客のStarbucksカードに移行された。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.