Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 31 Oct 2012 at 18:38

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
English

Starbucks is also making the most of the features and functions of its social networks to grow its fan base and maximize likes, shares and re-tweets. All these digital word-of-mouth marketing opportunities help Starbucks get found by a growing audience that, on Twitter, currently exceeds 2.8 million followers and, on Facebook, has registered more than 31.5 million likes to the company’s business page.

And, speaking of social, the company’s strong focus on social responsibility hasn’t hurt its popularity either. In short, the gentle corporate coffee giant has become the company everybody loves to love.

Japanese

Starbucksは、また、ソーシャルネットワークの特徴と機能を最大限に利用し、ファンベースを育て、いいね、シェア、リツイートを最大限に伸ばしている。こういったデジタルな口コミによるマーケティングチャンスによって、Starbucksは視聴者が増えており、Twitterでは最近、フォロワーが280万人を超え、Facebookでは同社の企業ページへの「いいね」が3150万を超えている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.