Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 30 Oct 2012 at 21:51

blendy
blendy 50 大学院にて翻訳学を学び、修士号を取得。
English

Is There Innovation in Asia?

We often see successful startups coming from the West, more particularly in Silicon Valley and sometimes it raises the question of whether there is innovation in Asia. A panel of young innovators, moderated by Wong Meng Weng from JFDI Asia, took to the stage at Techventure held at Singapore’s Marina Bay Sands:

・Amit Anand, managing partner at Jungle Ventures
・James Chan, principal at Neoteny Labs
・Dennis Goh, founder at HungryGoWhere
・Darius Cheung, founder at tenCube (acquired by McAfee)
・Rameez Ansar, managing partner at Techcube 8

Japanese

アジアで革新はあるのか?

欧米、もっと厳密にいえばシリコン・バレーから操業開始した企業の成功はよくあるのだが、アジアには革新があるのかという疑問が時々浮かぶ。JFDIアジアのWong Meng Weng氏を司会に迎え、若き革新者たちのパネルディスカッションがTechventure(ハイテクベンチャー)の舞台、シンガポールのマリーナベイサンズで開催される。

・Amit Anand氏:Jungleベンチャーの 業務執行員
・James Chan氏:Neoteny研究所の所長
・Dennis Goh氏:HungryGoWhereの創設者
・Darius Cheung氏:tenCube (McAfeeに買収された)の創設者
・Rameez Ansar,氏: Techcube 8の業務執行員

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.