Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 64 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Oct 2012 at 20:04

nobula
nobula 64 インターネット ソフトウェア 起業と経営 心理学 建築 園芸 ...
English

The app shares some features with Asana, such as task setting, mobile support, and file attachments. But Asana doesn’t have a group chat feature, making it sort of like a Whatsapp for work. Both apps do operate on a freemium model, although ChatWork does appear to be more affordable.

The company has been around for more than 10 years, providing IT products and services to SMEs. So far, it has managed to build a sustainable business through bootstrapping. It developed and launched ChatWork in March 2011.

Japanese

このアプリはタスク管理、モバイル対応、ファイル管理などでAsanaと同様の機能を搭載している。しかし、Asanaはビジネス向けWhatsappのようなグループチャット機能を持たない。両方のアプリはフリーミアムでサービスを提供しているが、ChatWorkはより料金が手ごろのようである。

ChatWorkは10年以上もの間、中小企業向けにIT製品やサービスを提供してきた。これまで、ブートストラッピングの起業法で持続可能なビジネスを築いてきた。ChatWorkを開発し、サービスを開始したのは2011年3月のことである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.