Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 59 / 0 Reviews / 27 Oct 2012 at 17:43

mydogkuro11
mydogkuro11 59 翻訳歴3年
Japanese

ご担当者 様

日本から商品を返品をしたときの送料・手数料について教えてください。

1.送料着払いでの返品は可能でしょうか?

2.DHLで返品したときの送料・手数料は後日私に請求されるのでしょうか?

2.購入者都合の返品の際の送料、手数料は購入者負担でしょうか?
送料はいくらか。
手数料はいくらか。
それぞれ教えてください。

3.商品不良の場合は送料も手数料もshopbopが負担してくれるのでしょうか?
送料はいくらか。
手数料はいくらか。
それぞれ教えてください。

宜しくお願いいたいます。

English

Please tell me about charge for a shipment and a commission
1, Is a cash-on-delivery for shipment fee possible on returning goods?

2, Is it me to be demanded charges for a shipment and a commission days later, when I would returned through DHL

3, Is it a buyer to be charged fees of a shipment and a commission on returning
at buyer's will? If so, would you give me answer of each question below?
How much is fee for a shipment?
How much is fee for merging


I want ask for your favor.


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: shopbop.comという海外ネットショップへ問い合わせるためのメールです