Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 Oct 2012 at 07:53
And so HaoYouMeiShi (HYMS) collates users’ dining experience on Weibo through data mining and restructures the results into a list of recommendations. Weibo, of course, has many users sharing their dining experience and choice of restaurants. The ranking of the restaurants and meals is also determined by the users’ sentiments and comments on the microblog.
I gave the app a test run, and it’s pretty easy to navigate. But most importantly, the quality of the restaurants looks good. I suppose this is because the pool of Weibo users from which it is generating those recommendations is really huge, thanks to its 300+ million registered users.
そこでHaoYouMeiShi (HYMS)はデータマイニングを通してユーザーの食卓体験を照合して、その結果をお勧めリストに構成し直している。もちろんWeiboは食卓体験やレストランの選択をシェアできる多くのユーザーを抱えている。レストランは食べ物のランキングもユーザーのミニブログでの気持ちやコメントによって決められる。
このアプリを試してみたが、ネットの移動がとても簡単だ。何よりも大事なのは、レストランのクオリティーがよさそうなことだ。登録ユーザー数が3億以上もいるおかげで、Weibo のユーザーが提供するお勧め量が非常に多いたく豊富なデータの蓄があるためだろうと思う。