Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 14 Oct 2010 at 12:03

hiro_hiro
hiro_hiro 44 よろしくお願いいたします。
English

we got a new offer for the apartment for $800,000. The buyer is a couple, no kids. He works in IBM as an engineer and his wife is teaching. They are an honest couple and they really like the place. I like them as I think that they will take care of the place.

I will proceed with the sale of the house as this is best and probably last chance to sell the house at such a price. Please agree with me.

I will send over a new set of documents for you to sign. Please sign them and send it back as soon as possible.

The process will take about 2 months and you can still stay here when you come in November.

Looking forward to hear from you soon.

Japanese

アパートメント購入に関して80万ドルのオファーを新しく受けました。買い手は夫婦で子供はいません。男性はIBM勤務のエンジニアで女性は教師です。彼らは誠実な夫婦で、あのアパートメントをとても気に入っています。私はこの夫婦にはあのアパートメントを任せられると思うので、彼らを気に入っています。

あの値段で売却するには、これがベストでおそらく最後のチャンスでしょうから、あの家のセールについて先に進めていこうと思います。私の考えにどうか承諾していただければと思います。

あなたが署名するべき新たな書類のセットを送ります。それらにサインしてできるだけ早くにこちらに返送してください。

このプロセスはおよそ2ヶ月かかるでしょう。あなたが11月にやってくる時にはここに滞在できます。

早速のお返事を待っております。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: polite and nice japanese please