Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Oct 2012 at 06:01

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

The challenges faced by early-stage startup are unique. There is no existing user base to piggyback on with network dynamics and little data to determine the most effective entry points that lead to a paying customer. Also, many startups are too small to bring on a PR staff, and most founders are not educated in the best tactics for reaching out to media. The good news is that social media can enable you to reach potential customers without depending on traditional outlets, and sometimes these tactics will work hand-in-hand.

Read the full story here.

Japanese

アーリーステージ(初期段階)のスタートアップが直面する課題は独特だ。ネットワークダイナミックと一致するように導くユーザーデータは現在のところなく、1人の社外顧客へと導く最も効果的なエントリーポイントを決定するデータも少ない。さらに、多くのスタートアップはPRスタッフを育てるには規模が小さすぎるし、大概の企業設立者はメディアと出会う最良の戦術に関する教育を受けていない。幸いなことにソーシャルメディアは従来のアウトレットに頼ることなくあなたを潜在的顧客に出会わせてくれるし、時にはこうした戦術は密接に関連し合って機能することもある。

全て読む

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.