Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 11 Oct 2010 at 15:46

kaory
kaory 57
English

10. Dutch agency Novocortex managed to get its online insurance client a ton of press -- and traffic -- with a simple guerrilla marketing campaign that went viral, and cost less than 1,000 euros.
Using static paper "stickers," motorists were fooled into thinking their cars had been scratched. But the sticker is really an ad for the insurance company.
The agency didn't stop there. It put videos of tricked drivers online and offered stickers to viewers so they could fool their friends.
The stickers ran out after two days as the public willingly spread the message across the Netherlands, which, as we all know, is pretty much the Holy Grail of any marketing campaign.

Japanese

10. オランダの代理店Novocortexは、多くの広告および交通手段で、どうにかオンライン保険の顧客を得ることが出来たが、競合して1,000ユーロ未満のコストをかけ、シンプルなゲリラ・マーケティング・キャンペーンを行った。
動きのない紙である「ステッカー」を使用して、運転手は自動車にキズが入ったと思わされた。
しかし、ステッカーは本当は保険会社の広告である。
その代理店はそこでやめなかった。騙されたドライバーのビデオをオンライン上にアップし、視聴者にステッカーを差し出して友人を騙せた。
みんながオランダ中に快くメッセージを広げたので、ステッカーを付けた車は2日後走り出した。みなが知っているように、それは販売運動の究極の目標となっている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.