Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 11 Oct 2010 at 14:53

hiro_hiro
hiro_hiro 44 よろしくお願いいたします。
English

8.UNICEF took a very ordinary object -- a water vending machine -- and made it startling by filling it with bottles of disease-laden H2O to enlighten New Yorkers about how something we take for granted is not such a luxury in the developing world.
While stopping passersby in their tracks with choices of malaria, cholera and typhoid-flavored "Dirty Water," the UNICEF staffers then got the message across that $1 is enough to ensure a child gets access to clean water for 40 days -- a simply bottled message that saw the donations roll in.
It was a clever way to convey an issue, confronting those that live a life of luxury with stark realities from other parts of the world.

Japanese

8. UNISEFは水の自動販売機というごく平凡なものを利用しましたが、病原菌をたっぷり含んだH2Oを販売機に入れることで衝撃を与え、ニューヨーカーに我々が当然だと思っているものは、発展途上国では簡単に手に入るものではないことを知らせました。マラリア、コレラ、腸チフス味の「汚水」を提示して、歩行者の足を止め、UNISEFの職員達が1人の子供が40日間きれいな水を飲むためには$1あれば十分であることを伝えます。ボトルに込められたシンプルなメッセージにより、募金が入ってきます。
豊かな生活を送っている人々に、世界の別の場所で起きている現実と向き合わせており、問題を認識させるには巧妙な方法でした。


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.