Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 64 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 Oct 2012 at 10:19

nobula
nobula 64 インターネット ソフトウェア 起業と経営 心理学 建築 園芸 ...
English

Currently, Fashfix has over 600 members selling 800 items. The brands range from mass market brands like ASOS and Topshop to indie blogshop items from Love Bonito and Oh So Fickle to luxury brands like Prada and Marc Jacobs.

It has two women founders. Vivien Chua graduated with a double degree from business and law from the University of Hong Kong but opted out of a legal career to pursue entrepreneurship. Shazanah Hassan adds her creative and web design talents to the mix.

Japanese

現在、Fashfixは800品目を出品している600人の会員を有している。ASOSやTopshopなどの大衆向けブランドから、Love BonitoやOh So Fickleからの独立系ブログ店、プラダやマークジェイコブスのような高級ブランドまで、幅広いブランドを扱っている。

創設者は2人の女性だ。Vivien Chua氏はビジネスと法律の2つの学位を取って香港大学を卒業したが、法曹界でのキャリアはパスし、起業家の道に入った。Shazanah Hassan氏は創造性とウェブデザインの才能を合わせ持っている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.