Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 08 Oct 2010 at 15:38

hiro_hiro
hiro_hiro 44 よろしくお願いいたします。
English

Employers are also concerned about fees and how guarantees would be transferred if employees change jobs, said Wray at the hearing today. Last year, 4 percent of employers offered a 401(k) plan with an annuity built in, according to Lori Lucas, defined contribution practice leader at Callan Associates Inc., a San Francisco-based investment-consulting firm.
Prudential and New York-based insurer MetLife Inc., the two largest U.S. insurers, and money managers including BlackRock Inc., based in New York, have been developing investment options that let workers contribute to an annuity within their 401(k)s.
A built-in annuity option is important for workers who don’t choose their own investments, said Robert.

Japanese

今日の公聴会でレイ氏の発言によると、雇用者はまた、費用と従業員が転職したら保証の移動はどのように行われるのかについて懸念を抱いている。Callan Associates Incの確定拠出制度のリーダーであるロリ・ルーカス氏によると、去年は雇用者のうち4%が年金が組み込まれた401kプランを提供した。二大保険会社のPrudentialとニューヨークに拠点を置く保険会社のMetLife Inc、ニューヨークの
BlackRock Inc.のような資産運用会社は、労働者に401プラン内で年金の支払いができる投資オプションをこれまでに作り出している。年金組み込みオプションは自身の投資を選択しない労働者にとって重要だとロバートは述べた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.