Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 0 Reviews / 07 Oct 2010 at 06:58

English

We attribute the growing complexity of consumer electronics interface design to the desire to maintain the one-to-one correspondence between functions and controls that worked well for simpler devices. But as the number of functions of a device grows, controls get overloaded, leading to heavily-moded interfaces, push-and-hold buttons, long and deep menus, and other confusing and error-prone interface elements. The next generation of consumer electronics devices will incorporate processing and networking, making things potentially more complex if we stick to manual operation, but also opening up new possibilities for automating co-operation between multiple devices.

Japanese

私たちは、複雑性を増している消費者家電製品のインターフェイスデザインは、単純な機能だけを持った機器では問題なく実行できた、機能とコントロールの一対一のやり取りを維持しようとしたことに原因があると考えます。機器の機能数が増えたことにより、コントロールの必要性が過度に増え続け、モードの多すぎるインターフェイス、押し続けることが必要なボタン、選択肢が細分化したメニューやその他の間違いをしやすいインターフェイスの要素が増えるという結果になりました。次世代の消費者家電製品は情報の処理とネットワークが統合され、手動操作に依存したままだとさらに操作が複雑化すると予想されますが、同時に複数の機器の間での自動化した共同作業の可能性も生み出します。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.