Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 0 Reviews / 07 Oct 2010 at 06:40

English

We are reaching a crisis with design of user interfaces for consumer electronics. Flashing 12:00 time indicators, push-and- hold buttons, and interminable modes and menus are all symptoms of trying to maintain a one-to-one correspondence between functions and physical controls, which becomes hopeless as the number of capabilities of devices grows. We propose instead to orient interfaces around the goals that users have for the use of devices.
We present Roadie, a user interface agent that provides intelligent context-sensitive help and assistance for a network of consumer devices.

Japanese

消費者家電製品のユーザーインターフェイスのデザインは、致命的な状態になりつつあります。たとえば、12時間性のデジタル時計タイマーや、数秒間押し続けることが必要なボタン、数え切れない数のモードやメニューなどは、機能と身体によるコントロールの間で一対一のやり取りを維持しようとした結果から生まれたものです。これらは、機器の機能が増えるにしたがって、絶望的な結果になります。私たちは、機器の使用するユーザーのゴールを中心にした、インターフェイスの向上に注目することを提案します。
私たちは、ここで「ローディ」という名前のインターフェイスエージェントを紹介します。ローディは、消費者家電製品のネットワークにおいて状況に対応したヘルプをユーザーに提供します。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.