Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 06 Oct 2010 at 23:34

Japanese

この極楽の蓮池の下は、丁度地獄の底に当って居りますから、水晶のような水を透き徹して、三途の河や針の山の景色が、丁度覗き眼鏡を見るように、はっきりと見えるのでございます。
するとその地獄の底に、陀多(かんだた)と云う男が一人、ほかの罪人と一しょに蠢(うごめ)いている姿が、御眼に止まりました。この陀多と云う男は、人を殺したり家に火をつけたり、いろいろ悪事を働いた大泥坊でございますが、それでもたった一つ、善い事を致した覚えがございます。

English

Since it has been equivalent to the infernal bottom exactly, it becomes thin and the bottom of Hasuike of this paradise devotes water like crystal, and since the scene of Suns's river or the mountain of a needle seems to see a peep show exactly clearly, there is.
Then, the figure in which a man called KANDATA is wriggling together with one person and other sinners stopped at the bottom of the hell at the eye. A man called this KANDATA kills people, or fire lights a house, or although it is the master thief who committed the crime variously, there is memory which still did only one good thing.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: このような文学作品を沢山訳していきます。