Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 61 / 0 Reviews / 15 Oct 2012 at 03:13
ゴルフクラブのヘッドにはRegularフレックスのシールが貼ってある。
でも、シャフトにはStiffフレックスと記載されている。
その理由は、RegularフレックスだったゴルフクラブのシャフトをStiffフレックスに交換したから。
この認識で合っていますか?
どちらの記載が正しいのか分からなかったので、
質問させてもらいました。
お手数をおかけしてしまい、申し訳ありません。
ご回答ありがとうございました。
下記商品が到着したら、内容の詳細確認をお願いします。
手数料の7ドルを支払います。
The golf club's head has a Regular flex sticker stuck on it.
However, the shaft has 'Stiff' mentioned on it.
The reason is that the staff of the golf club with a Regular flex got switched with a Stiff flex.
Does it match this description?
I couldn't understand which label was correct, so I asked you.
I apologize for the trouble.
Thank you for replying.
Once the following product arrives, please confirm the contents.
7 dollars of handling charges have to be paid.