Translator Reviews ( Japanese → French )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Oct 2012 at 03:26

diogo_8
diogo_8 50 I have experience in translations of ...
Japanese

こんにちは。お支払いの件ですが、ペイパルの支払い限度額を解除するために本人確認の手続きが必要になりました。こちらからの手続きは済ませましたが、ペイパル側での手続きに1~2週間ほどかかるようで、手続きが完了するまで商品代金を支払うことができません。手続き完了しだい、すぐにお支払いしますので、それまで待っていただけないでしょうか?ご検討いただけましたら幸いです。ご迷惑をお掛けして申し訳ありません。どうぞよろしくお願いします。

French

Salutations. Sur le paiement, pour l'annulation de le limite de crédit du paypal c'est nécessaire de confirmer l'identité de l'utilisateur. Notre procédure est terminée, mais le procédure du paypal dure environ 1 à 2 semaines. Jusqu'à l'achèvement de la procédure, nous ne pouvons pas payer la marchandise. Une fois la procédure terminée, nous allons effectuer le paiement. Est-ce que vous pouvez attendre jusque-là, s'il vous plaît? S'il vous plaît envisager cette alternative. Nous sommes désolé pour l'embêtement. Merci.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.