Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 0 Reviews / 28 Sep 2010 at 04:30

English

After excluding duplicate profit figures for subsidiaries and related parties, the consultant found that insurers in Brazil had profits of about 3.6bn reais (US$2.08bn) in January-July, which was 18% higher than in the first seven months of 2009.
Castiglione also found a combined ratio of 91% compared to 95% in the same comparison, which he said was based on premium growth of 15.3%, reductions in loss ratios to 50% from 53% and controls of administrative costs.
Castiglione, who also heads the surety bond company of Minas Gerais-based Banco Pottencial, wrote that the market should finish 2010 in a strong position and that increasing profits should come from better reinsurance contracts.

Japanese

保険会社の子会社および関連当事者の重複する利益を削除した後、ブラジルの保険会社は、1-7月間で約36億レアル(20億8千万米ドル)の利益を計上したことがコンサルタントによって分かった。これは、2009年の1-7月の数字よりも18%増加している。
また、Castiglioneによると、同期間のコンバインドレシオが91%から95%に増加した。これは、彼によると、15.3%の保険納入金の増加と、損失率が53%から50%に減少したこと、さらに管理コストの制限などがベースになっている。
Castiglioneは、ミナジェライスに拠点を置く保証証券会社のBanco Pottencialの取締役の1人であるが、2010年の保険産業市場の好ましい動向はこのまま年末まで継続し、再保険契約の回復からも利益が増加するであろうと予測した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.