Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Sep 2010 at 09:22

kaory
kaory 50
Japanese

貨物の配送代金は、私たちのアカウントへ請求となるよう発送されている為、請求先の変更をする場合、FEDXの手続上、支払人様の承諾が必要となります。請求先を変更しますので彼に添付ファイルの記入依頼して下さい。彼は、商談でキャンセル商品については、多い場合は返却で、少ない場合はディスカウントという条件で決めたと言っております。申し訳ないのですが、今回は数量が多いのでディスカウントではなく返品させて下さい。

English

As the delivery price for cargo is shipped for being asked to our account, in case of changing a billing address, the payer's consent is needed on the procedure of FEDX. Since a billing address is changed, an attached file should carry out an entry request at him. He has said that he decided on the conditions that with a business talk about cancel goods, when cancel is large, it is return, or when small, discount. I am very sorry, but since there is much quantity this time, please let me return the goods not discount.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.