Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Oct 2012 at 10:24
We need to quarantine the Starstruck Virus before it leads to an epidemic facepalms — or worse. The reason the Starstuck Virus is so deadly is that it ends up severely circumscribing both the economic potential and societal impact of entrepreneurship by suffocating the early-stage startup ecosystem with increased noise, increased distractions, corrupted motivations and misapplied of talent.
Fortunately both strains of the Starstruck Virus have a similar remedy. I advocate the dual pronged approach of sociological and methodological (note that the Starstruck Entrepreneur falls short on both economic impact and long-term societal impact):
うんざりやそれ以上の反応が拡大する前に「スターに憧れるウィルス」を隔離する必要がある。「スターに憧れるウィルス」がなぜそんなに致命傷になるかというと、雑音が増え、気が散りやすくなり、やる気をそがれ、能力の使い方を間違えてしまうことで、初期段階の起業家のエコシステムが機能しなくなってしまうからだ。こうなると、起業家は経済的能力と社会的影響力の両面からがんじがらめになってしまう。
幸運なことに、どちらのタイプの「スターに憧れるウィルス」にも似通った治療方法がある。以下に、社会学的と方法論的な側面の2方向からの方法を示す(注:「スターに憧れる起業家」は経済的影響力と社会的に与える影響力の双方ともが不十分になる)。