Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Chinese (Traditional) → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Oct 2012 at 01:16

kekkerake
kekkerake 50 日本人です。 英語、中国語が出来ます。 知識としてはラテン語、ギリシャ...
Chinese (Traditional)

鄭志凱旅居美國矽谷二十餘年,創投業務遍及美國、中國和台灣,廣泛接觸三地科技產業人士,對產業的發展更迭、趨勢前景的觀察,以及創業管理的見解頗為深厚。面對台灣的創業環境,鄭志凱最多的評判是:不肯定。

台灣長期陷入營造規模經濟和建立SOP的迷思
鄭志凱點出,台灣產業追求經濟規模,為達目標,台灣把重點放在面板等硬體製造產業;為了建立規模就必須尋求標準,於是一套套SOP因運而生,這些標準作業化模式帶來的只是一堆子的侷限和極限。

Japanese

鄭志凱のアメリカに居留するシリコンバレーの20数年は、ベンチャー投資の業務は米国、中国と台湾の至る所に及び、その広範な三地方の科学技術産業の人に接触し、産業の発展の更迭、傾向の将来性に対する観察、事業管理に及び、彼の見識は大変深い。台湾の事業環境に直面して、鄭志凱の一般的な評判は「不確か」である。

台湾は長期に渡って規模の経済を作り、SOPの混乱した考えに陥ったのだ。
鄭志凱は指摘する。台湾の産業は経済の規模を求めて、目標に達するため、台湾はパネルなどのハードウエアに重点を置く。規模を創立するためには必ず標準を求めなければならない。そこで一つのSOPの運用が始まり、これらの規格化された課題は、大きな制限や縛り付けを帯びている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 文末を”〜である””〜だ”調でお願いします。原文:http://techorange.com/2012/09/07/intervie-cheng-chih-kai/