Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Oct 2012 at 01:03

groovyyukiko
groovyyukiko 50 Freelance Japanese/English Translator...
Japanese

強靱な肉体、凄まじい戦闘能力、過酷な環境への適応能力に、民衆は幾度も驚嘆させられました。
いつしか人々は、地方地方の雑多な素材を組み合わせてサイバーダルマを模した民芸フィギアを作り、神棚や居間に置いて願いを託すようになったのでした。そこには、幾度もの戦乱に見舞われながらも、強くしなやかに生きようとした人々の心が映し出されています。
Trilabo作家Deraが描く「サイバー達摩」を池田淳によるヴィジュアライゼーションコラボのiphone ケースです。

English

People have often been amazed at the strong body, the excellent fighting capability and the ability to adopt to harsh conditions. In time, they came to combine various local materials to make up fork figures that looked like the cyber daruma and placed them on the home shrine or in the living room, praying their wishes. That reflects the mind of those who attempted to live on with strength and flexibility even though suffering from the repeated wars.
iPhone case, collaboration with 'Cyber Darma' illustrated by Dera, Trilabo writer Dera, and visualized by Mr.Jun Ikeda.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.