Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Oct 2012 at 16:05

English

A young but promising startup on our radar is Hastify, which aims to eliminate the need to wait in line when ordering food takeouts. One of HungryGoWhere’s founders, Hoong An, recently became an angel investor and mentor of the company, so a HungryGoWhere-Hastify tie-up is probable.

Other companies to watch out for include food delivery companies like Dealivery and Rocket Internet’s FoodPanda, as well as TickTok, an intriguing startup with an app that gives queue times for over 9,000 food places islandwide.

While these companies can choose to build rival services and cross into each other’s territories, they could benefit more by leveraging on each other’s resources and expertise instead.

Japanese

我々のレーダーは、まだ若いが有望なスタートアップを1社、捕捉している。そのスタートアップはHastifyという名前で、人々が食べ物のテイクアウトを注文する際、並んで待つ必要をなくすことが同社の目標である。HungryGoWhereの創業者の1人であるHoong An氏が最近、同社のエンジェル投資家、そしてメンターとなった。したがってHungryGoWhereとHastifyの提携もありそうだ。

注意して見るべき他の企業には、DealiveryとRocket InternetのFoodPandaのような食料品運送会社が含まれる。さらに、TickTokというおもしろいスタートアップは、島全体で9,000軒以上の食料品を扱う店舗で発生している待ち時間をリアルタイムでユーザーに伝えるアプリを扱っている。

これらの企業はライバルと同種のサービスを構築し、互いのテリトリーに踏み込もうとするのも可能ではあるが、その代わりに互いのリソースと専門的知識を利用することによって、もっと利益を得ることもできるはずだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.