Translator Reviews ( Chinese (Traditional) → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Oct 2012 at 14:58

helijohnny
helijohnny 50 日本にいる、中国上海の留学生です,日本語から中国語の翻訳が得意です。 ...
Chinese (Traditional)

找行銷長,EZTABLE 居然跑到金融圈子裡挖人?

《TechOrange》採訪過很多新創公司,見過創辦人、執行長、營運長、技術長,但就是沒遇過行銷長;畢竟,網路新創公司為什麼需要行銷長?不就是小小團隊把產品做好、找通路、找資金,拼命衝高流量就行了?

Japanese

最高マーケティング責任者(CMO)を探す?
EZTABLEは経融系の人達に人材を求める?

《TechOrange》は多くのクリエイティブ会社を訪問して、起業家、CEO、COO、CTOがいるけど、最高マーケティング責任者(CMO)はいなかった。
確かに、ネットクリエイティブ会社は、一体なぜCMOは必要なのか?ただ、小さいチームで、プロジェクトをよく完成して、人脈をさがす、投資者を探す、ユーザーを集まるだけでいいじゃないですか?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 文末を”〜だ””〜である”調でお願いします。
原文:http://techorange.com/2012/09/17/eztable-cmo-interview/