Translator Reviews ( Chinese (Traditional) → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Oct 2012 at 14:58
Chinese (Traditional)
找行銷長,EZTABLE 居然跑到金融圈子裡挖人?
《TechOrange》採訪過很多新創公司,見過創辦人、執行長、營運長、技術長,但就是沒遇過行銷長;畢竟,網路新創公司為什麼需要行銷長?不就是小小團隊把產品做好、找通路、找資金,拼命衝高流量就行了?
Japanese
最高マーケティング責任者(CMO)を探す?
EZTABLEは経融系の人達に人材を求める?
《TechOrange》は多くのクリエイティブ会社を訪問して、起業家、CEO、COO、CTOがいるけど、最高マーケティング責任者(CMO)はいなかった。
確かに、ネットクリエイティブ会社は、一体なぜCMOは必要なのか?ただ、小さいチームで、プロジェクトをよく完成して、人脈をさがす、投資者を探す、ユーザーを集まるだけでいいじゃないですか?
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
文末を”〜だ””〜である”調でお願いします。
原文:http://techorange.com/2012/09/17/eztable-cmo-interview/
原文:http://techorange.com/2012/09/17/eztable-cmo-interview/