Translator Reviews ( Korean → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Oct 2012 at 01:04

jhkim
jhkim 50 일본계 기업에서 15년 간 한 <-> 일 번역 담당으로 재직했습니다...
Korean

“DeNA China는 소셜게임이 소셜미디어 가운데 좋은 발전을 거둘 것이라 믿는다. 그래서 우리들은 시나웨이보, 런런의 소셜 기능을 좋아하는 사용자 속성을 중시했고, 우리들 역시 서비스하는 게임에 소셜 요소를 더욱 추가하였다”고 언급했다
성숙한 일본시장에 비해 중국의 모바일 소셜게임 시장은 혼란스럽고 유료 결제시스템이 아직 정형화 되지 않았다. DeNa china는 이러한 환경에서 어떠한 포지셔닝으로 돈을 벌고 있는지 궁금했다

Japanese

『DeNA Chinaは、ソーシャルゲームがソーシャルメディアの中でいい発展を遂げると信じている。それで、我々は、Sinaweibo、RenRenのソーシャル機能を好むユーザーの属性を重視し、我々もやはり、サービスするゲームにソーシャル要素をさらに追加した』と言い及ぼした。
成熟した日本マーケットと比べ、中国のモバイルソーシャルゲームマーケットは、混乱で、有料決済システムが未だに定型化されていない。DeNA Chinaは、このような環境の中で、どのようなポジショニングでお金を儲けているのか知りたかった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 文末を"〜だ””〜である”でお願いします。原文:http://www.besuccess.com/?p=16293