Translator Reviews ( Chinese (Traditional) → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Oct 2012 at 23:55

shoubaiz
shoubaiz 50 フリーランス日中/中日翻訳・通訳者を目指しております。 日系企業で合計6...
Chinese (Traditional)

聯訊創投創辦人鄭志凱:「台灣創業人不要再解決爛問題」

編按:鄭志凱,聯訊創投公司(Harbinger Venture)共同創辦人,旅居美國矽谷二十餘年,因創投業務廣泛接觸美國、台灣、中國大陸各地傑出科技人才。此次,他來台拜訪台灣新創團隊,TechOrange特別邀訪,請他分享這二十年來觀察到的矽谷創業精神,並且以之與台灣創業圈對照,提出健全台灣創業環境的建議。

Japanese

「台湾の創業者さんよ、これ以上腐った問題をさわるな」―鄭志凱(ジェン ジーカイ)/聯訊創業投資株式会社(Harbinger Venture Capital)創業者

前言/鄭志凱(ジェン ジーカイ)、聯訊創業投資株式会社(以下、聯訊創投)の共同創業者である。アメリカ・シリコンバレーで二十年ほど滞在していた間、創投の業務をきっかけとしてアメリカや台湾、中国など世界各地の人材に多く接触した。このたび、テックオレンジはチャンスを掴み、台湾の新創チームを訪ねて来た鄭さんを招待し、二十年間観察できたシリコンバレーでの創業姿勢、そして台湾の創業文化との対照をシェアーさせてもらうことになり、台湾の創業文化を向上する助言にもなれる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 文末を”〜である””〜だ”調でお願いします。原文:http://techorange.com/2012/09/07/intervie-cheng-chih-kai/