Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 63 / 0 Reviews / 08 Oct 2012 at 22:35

Japanese

彼の代わりに連絡をくれてありがとう。彼が無事でいてくれてよかったと思うよ。

彼への伝言をお願いすることはできますか?

まず、緊急時には、私やチームメンバーにはどんな手段を使っても連絡を行なうこと。
数日以内にネット回線を用意ができないのであれば、今後のビジネスを一切の取引を行うつもりはありません。

まずは、チームメンバーの進捗状況をまとめて未払い分金額を明らかにしてください。今後劇的な改善が見込めるのであれば、これまで通りに君にチームを任せていきたいと考えています。

English

Thank you for your email on behalf of him. I'm glad he's okay.

Can you give him my messages below?

In a case of emergency, you must contact me and other team members by whatever means.
If you can't establish an internet connection within a few days, I'll terminate all the business activities with you.

First of all, send me a report on progress of the team members and clear up the outstanding bill. If you can improve drastically I'll let you continue handling the team.


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.