Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Sep 2010 at 06:39

English

Creating user experiences stipulates natural cognitive mapping between human actions and sensing effects. Together, sensor-based interactions require a ubiquitous computing infrastructure that maps to the physical space and its corresponding interaction model. Sensing and perceptual technologies have been increasingly recognized as useful in developing context-aware smart environments. Often, a mixture of location, mobile and environmental sensors can be applied to command control, replacing existing user interfaces and physical switches in the real world. The nature of sensor-based interactions is implicit, continuous and human-centered.

Japanese

ユーザーの経験を作成することは人間の行為と効果を感じることの間の自然な認識に地図を描を規定する。 ともに、センサー・ベース相互作用は物理的な空間および対応する相互作用モデルに地図を描くいたるところにある計算の下部組織を要求する。 感知および知覚の技術は文脈わかっているスマートな環境の開発に有用ようにますます確認された。 多くの場合、位置の、移動式および環境センサーの混合物は命令制御に加えることができ現実の世界の既存のユーザ・インタフェースそして物理的なスイッチを取り替える。 センサー・ベース相互作用の性質は暗黙、連続的およびhuman-centeredである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.