Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 05 Oct 2012 at 04:07

sunny
sunny 50 アメリカに留学をして1年になります。 英語力と日本語力を活かして、翻訳者...
English

A pencil,rubber and paper were 3 things that Wila could not sleep without
when she was young everyday before bed while other kids might need to listen
to some kind of fantastic myths as their lullabies, Wila created her own
table by her doodle drawings.Her favorite part of the story was nothing but
to change the outfits of her cartoons frequently.It was quite a typical
scene to her families to see little Wila napped with the light on, blatted
over her pyjamas by rubber dust.
As time passes by what she has been visualized of starts forming in a shape.
Who would have know,her scrabble sketches.Now nothing is even enjoys Wila as
to see the girls,a real girls with her dresses on.

Japanese

子どもたちが寝るときにおとぎ話を子守唄として聴くように、子どものときのウィラはエンピツ、消しゴム、お絵かき用紙の3つがなければ眠れませんでした。ウィラは自分のお話を落書きで作りました。何といっても彼女がこのお話で大好きだったのは、書いた絵のコスチュームを自由に変えられるところでした。彼女の家族にとって、小さなウィラがパジャマの上に消しゴムのかすをたくさんつけて、電気をつけたまま寝ているのはよくある光景でした。
時間が経つにつれ、彼女はおぼろげな形をまとめていくことを考え始めるようになりました。もうお分かりのように、スケッチを書きなぐります。いまやウィラは女の子を見るのには飽き足らず、本物の女の子を着飾ることを楽しんでいます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.