Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Oct 2012 at 06:24

16victor_
16victor_ 50 I still have no professional experien...
Japanese

返事とアドレスを教えてくれて有難う。

先ず貴方に謝らなければなりません。現在私はエクセル2007を使用しています。しかし、今回仕事を依頼する人には2007や互換性のある表計算ソフトを所持していない人がいることに気づいたのです。 

2007でのリサーチ結果の受渡しを前提にこのプロジェクトを考えていましたが、箱の導入はやめて全てグーグルドライブでこの仕事を進めていくことをご了解ください。

現在、グーグルアカウントを所持していない方は早急にアカウントを所持して下さい.お願いします。

English

Thank you for having informed me the answer and address.

I must apologize to you first. Currently I am using Excel 2007.
However, I noticed that some people who are not in possession of a spreadsheet software that is compatible with 2007 and for those who ask for this job.

I was thinking this project takes delivery of research results in 2007, please understand that we will take forward this work in any Google to stop the introduction of the box.

Who is not currently in possession of a Google Account must be in possession of your account as soon as possible. Thank you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.