Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 03 Oct 2012 at 10:56

zhizi
zhizi 68
English

According to Lai, Tenpay will first combine itself with some basic functions of Weixin including “Shake-It”(Adding friends by shaking the phones at the same time), “QR Code Scanning”(Originally used for adding friends on Weixin) and “Wei Life”(Discount platform for life services). He introduced that after the collaboration, users could transfer to friends by “Shake-It” instead of inputting the long account number digit by digit. Also, purchasing and payment could be much easier through the “QR Code Scanning”, and the same thing could also be realized on Tencent’s “Wei Life” platform where various merchants discounts are offered.

Japanese

Lai氏によると、「Shake-It(携帯を同時に振りあうことで友達を追加する機能)」、「QR Code Scanning(もともとはWeixinで友達を追加するのに利用された)」、そして「Wei Life(生活関連サービスのディスカウントプラットフォーム)」などを含むWeixinの基本的な機能とTenpayをまず連動させるとのこと。提携後には、ユーザーは長いアカウント番号を1つ1つ入力するかわりに「Shake-It」機能を使えば、データを友達に転送できるようになると、同氏は紹介した。また、購入や決済も「QR Code Scanning」を利用すれば遥かに簡単になり、さまざまな割引商品を提供するTencentの「Wei Life」でも同じことが実現されることになる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.