Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 64 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Oct 2012 at 22:29

nobula
nobula 64 インターネット ソフトウェア 起業と経営 心理学 建築 園芸 ...
English

According to Lai, Tenpay will first combine itself with some basic functions of Weixin including “Shake-It”(Adding friends by shaking the phones at the same time), “QR Code Scanning”(Originally used for adding friends on Weixin) and “Wei Life”(Discount platform for life services). He introduced that after the collaboration, users could transfer to friends by “Shake-It” instead of inputting the long account number digit by digit. Also, purchasing and payment could be much easier through the “QR Code Scanning”, and the same thing could also be realized on Tencent’s “Wei Life” platform where various merchants discounts are offered.

Japanese

Lai氏によれば、Tenpayはまず、「Shake-It」(携帯を振ることで同時に友達を追加する)や「QRコードスキャン」(元はWeixinに友達を追加するために使用された)、「Wei Life」(生活サービス用ディスカウントプラットフォーム)を含むWeixinの基本機能を取り入れる予定である。その協力の結果、ユーザーは数字で長い口座番号を入力する代わりに「Shake-It」で友達に送金ができるようになるはずだと、Lai氏は説明した。また、「QRコードスキャン」を使えば購入と支払いはさらに簡単になり、多様な商品ディスカウントが提供されるTencentの「Wei Life」プラットフォームでも同じことが言えるだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.