Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 16 Sep 2010 at 10:02

robin
robin 50
English

The market for personal pensions has not been successful, as a result of which the only surviving private pension fund administrator remains AFP.

Under Zelaya there was a new head of the IHSS, who promised reforms but nothing has happened. The most likely changes in the future are increases in contribution amounts, the required years of contribution and in the retirement age.

It was reported in April 2009 that private sector employers had proposed a second pillar of pensions provision to complement the state system run by the IHSS.

This pillar would be called the CCR and would be obligatory. This apparently is a proposal which has been around for several years with the blessing of the supervisor,the CNBS.

Japanese

個人年金市場は捗々しくなく、結果プライベートのAFP(アフィリエイテッド ファイナンシャル プランナー)だけが生き残るという結果になっている。

IHSSの新しい首脳であったUnder Zelayaは刷新を約束したが何も変わらなかった。今後最も考えられる展開としては、掛金の増額、受給資格を得るための年金加入年数の延長、需給開始年齢の引き上げだろう。

2009年4月に、民間セクターの雇用主達が、年金供給の第2の柱となり従来のIHSSによる公的年金を支える制度を提案した事が報告された。

提案されたこの制度はCCRと呼ばれ、義務的なものになるだろう。どうやらこの提案は数年前からCNBS幹部の賛同とともに計画されていたようだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.