Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 0 Reviews / 16 Sep 2010 at 02:38

English

The market for personal pensions has not been successful, as a result of which the only surviving private pension fund administrator remains AFP.

Under Zelaya there was a new head of the IHSS, who promised reforms but nothing has happened. The most likely changes in the future are increases in contribution amounts, the required years of contribution and in the retirement age.

It was reported in April 2009 that private sector employers had proposed a second pillar of pensions provision to complement the state system run by the IHSS.

This pillar would be called the CCR and would be obligatory. This apparently is a proposal which has been around for several years with the blessing of the supervisor,the CNBS.

Japanese

個人年金の市場は、好ましくない状況が続いている。存続している個人年金基金はAFPによって管理されているものだけである。

Zelaya政権の下で、新しくIHSSの責任者が任命され、改変の公約をしたにも関わらず、現時点では何の改変も行われていない。今後、最も予想されるのは、年金保険料の増加と保険料納付期間の延長、ならびに退職年齢を遅らせるということである。

2009年4月には、個人年金セクターの雇用者はIHSSが施行する国民年金システムを補足することを規定する、第二の柱を提案した。

これはCCRと呼ばれ、年金保険料納付を義務化すると予想される。これは、CNBSの執行部らによって承認され、過去数年間にわたって提案されてきたものである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.