Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 02 Oct 2012 at 17:06

esworks
esworks 50
English

Because design is often confused with art, designers must contend with the (mistaken) opinion that design is purely subjective.

UI/UX is purely a matter of taste in much the same way that cooking is just a matter of taste.

There are a many cooks who can prepare delicious food. They have an instinct for the art, and often these instincts are rooted in very different approaches. Some rely on having quality raw ingredients and improvise based on what is available. Others attempt to rigidly emulate proven techniques documented by the masters, without deviation. Some experiment until they hit on a winning technique.

Japanese

「デザイン」とはしばしば「アート」と混同されるが故に、デザイナーは「デザインとは純粋に主観的なものである」と言う(間違った)意見について論争がある。

UIやUXは料理で言う味付けの仕方と同様である。

料理が上手なコックが沢山いる。彼らには芸術に対して本能が働き、これらの本能は異なったアプローチの中にそのルーツがある。ある人は上質な生の食材を使って、即興で料理を作る。またある人は間違えることく、正確に師匠の技術を学ぶことが出来る。決め手を習得するまである人は経験する。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.