Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 44 / 0 Reviews / 16 Sep 2010 at 01:59
The market for personal pensions has not been successful, as a result of which the only surviving private pension fund administrator remains AFP.
Under Zelaya there was a new head of the IHSS, who promised reforms but nothing has happened. The most likely changes in the future are increases in contribution amounts, the required years of contribution and in the retirement age.
It was reported in April 2009 that private sector employers had proposed a second pillar of pensions provision to complement the state system run by the IHSS.
This pillar would be called the CCR and would be obligatory. This apparently is a proposal which has been around for several years with the blessing of the supervisor,the CNBS.
私的年金市場は、低迷している。唯一生き残っている私的年金基金機関はAFPのみである。
HISSの新しいトップ、ゼラヤが唱える改革は、何もなされていない。将来もっとも改革されるものとして、掛け金の引き上げ、掛け金の必須年数、退職の年齢などがあげられている。
2009年4月のリポートでは、民間部門の雇用者はIHSSによって運営される州制度を補足するため、第二ピラーの私的年金支給を提案した。
このピラーはCCRと呼ばれ、義務づけされる。この要求がCNBSによって通されるのは、これから何年も先になることは明白だ。