Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Sep 2010 at 21:56
Japanese
納品遅 延 や 工 場 の 出 荷 納 品 間 違 い も 多 数 あ り ま し た 。ま た 、オー ダー の 締 切 が 30日 に なっ て い ま す が そ れ で 問題 あ り ま せ ん か 。最 後 に キャ ン セ ル さ れ た サ ンプ ル は 返 品 、 も し く は ディ スカ ウ ン ト の契 約 で は なっ て い ま す が 、 そ の 後 の 返 事 を 頂 いて い ま せん が ど う なってい ま すか。
English
There was a delivery delay and more than a few shipments with wrong procudt. It says that the closing date for placing an order is 30th, is that alright ? Finally, in the contract the cancelled samples are supposed to return to you or to purchase at discounted price. I haven`t heard your answer since, could you tell me how it is going ?