Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Sep 2010 at 21:42

Japanese

納品遅 延 や 工 場 の 出 荷 納 品 間 違 い も 多 数 あ り ま し た 。ま た 、オー ダー の 締 切 が 30日 に なっ て い ま す が そ れ で 問題 あ り ま せ ん か 。最 後 に キャ ン セ ル さ れ た サ ンプ ル は 返 品 、 も し く は ディ スカ ウ ン ト の契 約 で は なっ て い ま す が 、 そ の 後 の 返 事 を 頂 いて い ま せん が ど う なってい ま すか。

English

There were so many late deliveries, and shipment and delivery mistakes by the factory. And the deadline of the order is on 30th, I'm wondering if there'd be any problems. At the end, in the contract, cancelled samples are supposed to be returned or discounted, but I've never received any subsequent replies. I'm wondering how the situation is going.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.