Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 Sep 2012 at 08:13

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

For instance the following header represents about 252 hash computations to send a message to calvin@comics.net on January 19, 2038:

Whether POW systems can actually solve a particular denial-of-service issue such as the spam problem is subject to debate;[1][2] the system must make sending spam emails obtrusively unproductive for the spammer, but should also not prevent legitimate users from sending their messages. Proof-of-work systems are being used as a primitive by other more complex cryptographic systems such as Bitcoin.
Proof-of-work variants

There are two classes of proof-of-work protocolsChallenge-response protocols assume a direct interactive link between the requester and the provider.

Japanese

たとえば、次のヘッダは1月19日2038にメッセージをcalvin@comics.net に送信する約252のハッシュ計算を示している。

POWシステムがスパンの問題のような特定のDoS攻撃の問題を実際に解決できるかどうかという点は議論の余地がある。[1][2] POWシステムはスパン送信メールをスパン送信者にとってでしゃばりなくらい収益価値のないものにしなければならないが、正規のユーザーが自分のメッセージを送信するのを妨げないようにもしなければならない。POWシステムはビットコインのような他のより複雑な暗号システムによって原始的なものとして用いられてきた。

Proof-of-work変数

Proof Of Work プロトコルには2種類あり、challenge/response プロトコルはリクエスタとプロバイダの間の直接的相互リンクを担う。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.