Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 47 / 0 Reviews / 29 Sep 2012 at 17:21

[deleted user]
[deleted user] 47
Japanese

今日商品を初めて使いました。

あなたの商品説明だと稼働はスムーズとのことだが、クラッチが全く使えなく、リールとして使えない。

あとハンドル部分の白さびはebayで写真を載せていたので納得するが、スプールの白さびはあなたは説明に記載してないので、不満がある。

本日私が修理業者に持ち込んでクラッチ部分の修理を依頼したところ$50掛ると言われた

あなたがその修理代の$60を返金するなら、ポジティブな評価を付けるが、もし対応できないならネガティブ評価をつける

検討してください

私は怒っている

English

I use the goods today.

In your description, the operation should be smoose but I cannot use the clutch at all and cannot use it as reel.

And the white rust in the handle is ok as it was shown by picture in ebay but white rust in the spoor was not described with your explanation so I am upset with it.

Today I bring it to repair and request the repairment of cluth part and it is said that it will cost $50.

If you refund $60 for repairment, I will put you the positive evaluation but if you would not, I will put you a negative evaluation.

Please consider.

I am angry with this.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.