Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 67 / Native English / 0 Reviews / 28 Sep 2012 at 01:38

cuavsfan
cuavsfan 67 I passed Japanese Language Proficienc...
Japanese


*面白いトピックス、トリビアなど
指圧を完成させた浪越徳次郎(なみこし・とくじろう)は、「指圧の心は母心(ははごころ)。押せば命の泉湧く」と語り、これは50歳以上の日本人なら全員が知っている有名な言葉となった。写真の中央の男性が浪越徳治次郎氏。

*指圧の効果
指圧による刺激によって、皮膚機能の活発化、筋組織の柔軟化、体液循環の促進、内分泌の調節、骨格の矯正、消化器系の正常化などの効果が起こるとされている。

English

* Interesting topics and trivia
Tokujirou Namikoshi, the inventor of shiatsu massage, once said, "The heart of shiatsu is just like a mother's heart. By applying pressure you can awaken the spring of life." This phrase because very famous and almost all Japanese people over 50 are familiar with it. The man in the center of the photograph is Takujirou Namikoshi.

* The effects of shiatsu
Shiatsu can have many benefits, including the skin is rejuvenated, muscles become more flexible, good blood flow is promoted, endocrine balance is improved, posture is improved, and digestive organs work better.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 日本を紹介する文です(3)